林威助總算擊出了本季首發全壘打,而且是在延長賽第10局阪神以2比4落後時,以代打身份上場,球數沒有好球1壞球,相中第2球中間偏外側的直球擊出,球直往中外野方向飛去。直到飛越全壘打牆,這也讓後來的鳥谷的2分炮得以成為再見全壘打,這也是他第5次代打擊出全壘打。本当によかったです。
林威助1号ソロ:http://www.youtube.com/watch?v=P9Vdk7s4CoA&feature=player_embedded
デイリースポーツ:http://www.daily.co.jp/tigers/2010/07/21/0003223888.shtml
代打・林、でっかい今季1号追撃弾(ついげきたま)
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
遠(とお)くまで広(ひろ)く眺(なが)める。 (瞭望)
例:
- 101から町全体(ぜんたい)が見渡せる。
- 舞台(ぶたい)の上(うえ)から観客(かんきゃく)を見渡した。
- 冬の北海道(ほっかいどう)は見渡す限り雪景色(ゆきげしき)だった。
- 夏休みになると、ここのビーチ(beach)は見渡す限り人(ひと)の波(なみ)(人潮)だ。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
《意味》「~する機会を利用して」という意味。(順便)
1. 買い物のついでに図書館に寄って、本を返してきた。
買い物に行ったついでに図書館に寄って、本を返してきた。
デパートへ買い物に行った。ついでに、近くの図書館に寄って、本を返してきた。
2. 出張についでに友達に会ってきた。
3. 大阪の実家へ帰ったついでにお土産を買ってきました。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
《意味》
A こちらに向(む)かう動作(どうさ)
例:母が大阪から服を送ってきました。
B 継起(けいき)(どこかへ行って、何かをして、戻ってくる。他の場所で何かをして、戻ってくる)
例:ちょっと7-11へ行ってきます。
デパートで買い物をしてきました。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
(伝聞。伝聞(でんぶん)の内容(ないよう)は直接(ちょくせつ)でも間接的(かんせつてき)でもいい。少し硬い言い方なので、ビジネスなどでよく使う。)
例:明日もいい天気だそうです。
明日もいい天気だろうということです。
明日もいい天気だろうとのことです。
明日もいい天気だとのことです。
明日もいい天気だとのことです。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
《意味》「~ので、だけあって / 当然 / もっと」~。(到底是…,正因為是…)
X+だけあって、 Y (有三種意思)
X+だから、当然~
X+だから、もっと~
例:
- 彼は学校の先生だけに(だけあって)、話がうまい。(褒めている、感心している)
- 試験の前(である)だけに、風邪をひかないように気をつけてくださいね。(当然、もっと)
- いつもは静かなだけに、陳さんが怒(おこ)ると、すごく怖(こわ)いね。(もっと)
- このネクタイは値段が安いだけに質はあまりよくない。(当然)
- 彼女は長い間アメリカに住んでいただけに、流暢(りゅうちょう)な英語を話す。(だけあって)
- 父は年を取っているだけに、病気をすると心配(しんぱい)だ。(もっと)
- だめだと思っていただけに、合格(ごうかく)の喜(よろこ)びは大きかった。(もっと)
- 徹夜(てつや)をしてか書いただけに、持ってくるのを忘れたのが残念だ。(もっと)
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
労力(ろうりょく)や時間がかかり、簡単には解決(かいけつ)できない様子。迷惑(めいわく)だからできればやりたくない。(麻煩、難辦)
《比較》面倒(めんどう):只強調「労力や時間がかかる」
厄介:不只是「労力や時間がかかる」,更強調「やりたくない」
例:
(1) この仕事はやっかいだから、できればやりたくない。
(2) 電車を乗り換えるのはやっかいだから、タクシーで行こう。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
色(いろ)、光(ひかり)、味(あじ)などが少しだけ感じられる様子。ちょっとだけ。文語的。(略微)
例:
(1) バラの甘い香りがほのか漂ってきた。
(2) ほのかな期待(きたい)(恋心(こいごころ))を抱(だ)いている。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
良かれと思ってやったことが、予想とは反対の良くない結果になる。(沒好報,出乎意料出現不好的結果)
例:
(1) 株(かぶ)を買ったが、裏目に出て、大損(おおぞん)してしまった。
(2) 野球(やきゅう)の試合(しあい)で、監督(かんとく)は投手(とうしゅ)を交代(こうたい)したが、裏目(うらめ)に出(で)て、負(ま)けてしまった。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
「よし」の命令形。いい結果になるように。うまくいってほしい。(好意、為了…好)
例:
(1) 息子のために良かれと思って、大学に行かせました。
(2) 良かれと思って、部下に注意したら、彼は会社を辞めてしまった。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
長い歴史(れきし)があって、立派(りっぱ)だ、すごい。(來歷)
例:
(1) ここは由緒ある温泉旅館(おんせんりょかん)で、人気があります。
(2) 彼は由緒ある家柄出身(いえがらしゅっしん)だ。(立派な名家(めいか)の人(ひと)だ、つまり、昔から、立派な人がたくさん出てきた、ずっと続いている)
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
力(ちから)や考えなどがその程度(ていど)に達(たっ)しない。
及ぶ:あるところまで行く。
「考えも及ばなかった。」はよく使う言葉。「そういうことは考えませんでした。」と言う意味です。
例:
(1) こんな大事故(だいじこ)が起(お)きるなんて、考えも及(およ)ばなかった。
(2) 一生懸命(いっしょうけんめい)走(はし)ったが、力及(ちからおよ)ばず負(ま)けてしまった。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
苦しそうに、不快(ふかい)そうに、眉(まゆ)の辺(あた)りにしわを寄(よ)せる。(痛い時、気分が悪い時使う)
例:
(1) あの人は注射を打たれて、顔をしかめた。
(2) 彼は気分でも悪いのか、顔をしかめている。(「…のか」就是「多分。。。だろう」表示一種推量)
(3) しかめっ面をする。=しかめった顔をする。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
おいしそうに焼(や)けた(煎(い)った)ような、いい匂いがする。(煎、烤東西)香味。特別な匂(にお)い/香(かお)り、例えば、フライパンに油(あぶら)を入れないで、そこに食べ物を入れて、焼いている匂いがする。
例:
(1) パンが焼(や)ける香(こう)ばしい匂いがする。
(2) 台所から玄米茶(げんまいちゃ)を入れる香ばしい香(かお)りが漂(ただよ)ってきた。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
なくてはならない:なかったら困る(だめ)、(絶対)必要だ。
例:
(1) 空気(くうき)は生物(せいぶつ)にとって、なくてはならないものだ。(にとって:對…來說)
(2) 世(よ)の中(なか)でなくてはならない人になりたい。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
コーヒーの香り、香水の香り、花の香り、お茶の香り…
匂いがする。(聞起來有…的味道。)
例:
(1) 台所(だいどころ)からおいしそうな匂いがしてくる。
(2) この辺(あた)りは汚(よご)れた川(かわ)の嫌(いや)な匂いがする。
(3) 喫茶店(きっさてん)に行(い)くと、コーヒーの香りが漂(ただよ)っていた。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
賽事精華:http://www.youtube.com/watch?v=_JkVN9z8_e8&videos=GzmZhKU6mxo
賽後訪問:http://www.youtube.com/watch?v=Pqta6mEMB_s&videos=BJWuABsM0y0
デイリースポーツ:http://www.daily.co.jp/tigers/2010/07/19/0003216447.shtml
三塁側から降り注いだ歓声(かんせい)が心地良い。金本が加速(かそく)させた勢(いきお)いに乗り、大量6点を奪(うば)うビッグイニングを導(みちび)いた。ようやく巡ってきた好機を、代打のワンチャンスで生かしきった。阪神・林が、価値ある同点の2点適時三塁打を放ち、勝利を手繰(たぐ)り寄(よ)せた。
降り注ぐ:その物に集中して降る。(pour)
心地:感じ,気分。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
イントネーションが下がる時(語調下降):否定(ひてい)。
イントネーションが上がる時(語調上揚):否定質問文(ひていしつもんぶん)(確認(かくにん)、同意(どうい)を求(もと)める)
(向對方確認自己的意見或徵求對方的同意時使用。)
会話例:
A:東京についてはどう思いますか。
B:混雑(こんざつ)していて、生活しにくいじゃないかと思います。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
金額はする:価格(かかく)はこれ以下(いか)に下(さ)がることはない、と高く評価する
該事物至少也要…元左右,為一種推測的說法。常用於暗示這東西太貴,很難買得下手的意思。
金額もする 予想(よそう)よりも遥(はるか)に高(たか)く、驚(おどろ)いている。
驚嘆價格比想像中高出很多的情緒表現。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
早速を使う場合は期待している気持ちがある。
すぐを使う場合は期待している気持ちがない。
例:
友達外医者さんを紹介してくれたので、早速病院へ行った。
体の調子が悪くなったので、すぐ病院へ行った。
yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()