(情境1:ABC商事的鈴木打電話到日本商事要找田中部長,接電話的是他秘書高橋小姐)
鈴木: おはようございます(a)。ABC商事 (会社名) でございむす。
(您好,這裡是ABC商事)
高橋: 日本商事 (会社名) の 鈴木 (名前) と申します。
いつもお世話になっております。
(我是日本商事的鈴木,平常承蒙您的照顧。)
高橋: いつもお世話になっております。/ こちらこそ。
(平常也承蒙您的照顧。)
(如果對方忘了報上名來可以問對方:
失礼ですが、どちら様でしょうか?)
鈴木: 田中 (名前) 部長(職稱)いらっしゃいますが。
/ 田中 (名前) 部長(職稱)(b) をお願いします。
(請問田中部長在嗎?)
高橋: はい、田中でございますね。少々お待ちください。
(您要找田中嗎? 請稍後。)
(情境2-1:如果對方要找的人不在公司的時候)
高橋: 申し訳ございません。(申し訳ありません)。
(真是不好意思)
あいにく田中はただいま会議中(c)ですが、
(田中現在正在開會…)
私でよろしければ、ご用件をお伺いたしますが…
(可以請問您有什麼事嗎?)
鈴木: いえ、結構です。後ほどまたお電話いたします。失礼いたします。
(不用了,我稍後再撥電話過來就可以了,再見)
高橋: 失礼いたします。 (再見)
(情境2-2:田中接起電話)
田中: お待たせいたしました。 (讓您久等了!)
お電話代わりました。 田中です。 (我是田中)
鈴木: あ、田中部長ですか。おはようございます。鈴木です。
(田中部長,早安,我是鈴木)
田中: ああ、鈴木さん、どうしましたか。
(鈴木先生,有什麼事嗎?)
鈴木: 実は今高速道路で交通事故が起きたので、
約束の時間に1時間ほど遅れそうなんです。
(事情是這樣的,現在我人在高速公路上遇到交通事故,
看起來可能會比約定的時間晚個1小時左右到)
田中: そうですか。わかりました。(お気をつけて〕
(這樣子啊,那我知道了,請路上小心)
鈴木: すみませんが、よろしくお願いします。
(真是不好意思!)
失礼します。(d) (再見!)
田中: 失礼します。 (再見!)
【説明】
(a) 也可以說:はい、 こんにちは、 おでんわありがとうございます。
(b) 或是某部門的某個人。例:技術部の伊藤さん
(c) 對方要找的人不在時,可以用來說明理由的說法還有:
席をはずしています (現在不在座位上) 、離席中(りせきちゅう)
電話中、外出中(がいしゅつちゅう)、
今給湯室(きゅうとうしつ)にいる。
(d) 打電話的人先掛電話,或是對方是客戶的時候等對方掛了再掛
電話中固定用語整理:
今 ただいま
後で 後ほど(のちほど)
分かりました かしこまりました
~さんえすね ~様でいらっしゃいますね
もう一度言ってください もう一度おっしゃっていただけませんか
すみません 申し訳ございません (もうしわけございません)
(當電話聽不清楚的時候) お電話がちょっと遠いんですが (對不起,電話不太清楚)
取材自GoGoGo 4 、新日本語的中級、上課筆記
全站熱搜
留言列表