(情境1:ABC商事的鈴木打電話到日本商事要找田中部長,接電話的是他秘書高橋小姐)
 
鈴木: おはようございます(a)。ABC商事 (会社名) でございむす。 
                (您好,這裡是ABC商事)
 
高橋: 日本商事 (会社名) の 鈴木 (名前) と申します。
                 いつもお世話になっております
                (我是日本商事的鈴木,平常承蒙您的照顧。)
 
高橋: いつもお世話になっております。/ こちらこそ。         
                (平常也承蒙您的照顧。)
 
          (如果對方忘了報上名來可以問對方
                 失礼ですが、どちら様でしょうか?)
 
鈴木: 田中 (名前) 部長(職稱)いらっしゃいますが。
                /  田中 (名前) 部長(職稱)(b) をお願いします。   
                (請問田中部長在嗎?) 
 
高橋: はい、田中でございますね。少々お待ちください。 
                (您要找田中嗎? 請稍後。)

(情境2-1:如果對方要找的人不在公司的時候)
 
高橋: 申し訳ございません。(申し訳ありません)。 
                (真是不好意思)
 
    あいにく田中はただいま会議中(c)ですが、   
                (田中現在正在開會…)
 
                私でよろしければ、ご用件をお伺いたしますが…   
                (可以請問您有什麼事嗎?)
 
 
鈴木: いえ、結構です。後ほどまたお電話いたします。失礼いたします。 
               (不用了,我稍後再撥電話過來就可以了,再見)
 
高橋: 失礼いたします。 (再見)
 

(情境2-2:田中接起電話)
 
田中: お待たせいたしました。   (讓您久等了!)
 
    お電話代わりました。 田中です。  (我是田中)
 
鈴木: あ、田中部長ですか。おはようございます。鈴木です。   
                (田中部長,早安,我是鈴木)
 
田中: ああ、鈴木さん、どうしましたか。 
                (鈴木先生,有什麼事嗎?)
 
鈴木: 実は今高速道路で交通事故が起きたので、
                約束の時間に1時間ほど遅れそうなんです。
           (事情是這樣的,現在我人在高速公路上遇到交通事故,
                  看起來可能會比約定的時間晚個1小時左右到)
 
田中: そうですか。わかりました。(お気をつけて〕 
                (這樣子啊,那我知道了,請路上小心)
 
鈴木: すみませんが、よろしくお願いします。 
                (真是不好意思!)
    失礼します。(d)   (再見!)
 
田中: 失礼します。      (再見!)
 
 
 

 
【説明】
 
(a) 也可以說:はい、 こんにちは、 おでんわありがとうございます。
(b) 或是某部門的某個人。例:技術部の伊藤さん
(c) 對方要找的人不在時,可以用來說明理由的說法還有:
      席をはずしています (現在不在座位上) 、離席中(りせきちゅう)
   電話中、外出中(がいしゅつちゅう)、
      今給湯室(きゅうとうしつ)にいる。
(d) 打電話的人先掛電話,或是對方是客戶的時候等對方掛了再掛
 
 
電話中固定用語整理:
 
今           ただいま
後で          後ほど(のちほど)
分かりました         かしこまりました
~さんえすね     ~様でいらっしゃいますね
もう一度言ってください  もう一度おっしゃっていただけませんか
すみません        申し訳ございません (もうしわけございません)
 
(當電話聽不清楚的時候)  お電話がちょっと遠いんですが  (對不起,電話不太清楚)
 
 
 
取材自GoGoGo 4 、新日本語的中級、上課筆記
arrow
arrow
    全站熱搜

    yakyuboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()